Translation

I have been doing all this self study and effort to learn Korean and I still think I am poor at it.  I have watched tons of Korean Dramas and listened to a lot of Korean songs so I won’t get alienated with my own little world of  learning Korean Language.   I just finished watching 찬란한 유산  (Shining Inheritance as commonly translated but it also means Glorious Heritage or Brilliant Heritage/Inheritance).

Shining Inheritance

It’s been a while since I get to finish watching a feel good Korean  drama and I am so happy i got the chance to see this drama in one long weekend doing marathon.   What interests me more is one of the songs in the Official Sound Track (OST).   The song that I have been addicted to lately is 사랑에 미쳐서 (Sarange Michyeoso) which  means Crazy in Love.  I instantly wanted to get hold of the Korean lyrics of the song which I found out was sung by 지선 (Jisun from the group Loveholic).  More than wanting to sing along while i play the song over and over,  I said to my self I will translate the song in English.

I thought its going to be at least not so difficult with a little help from my dictionary and with all the things I learned about the language…well i am not going to be discouraged that easy so I am giving it a try at least for the first few stanzas.

웃고 싶어서 그냥 하는 말인데
I wanted to smile just as I speak
그댄 왜 이렇게 내맘을 몰라 정말..
why it is like this you really don’t know my feelings
다짐했는데 다시 사랑에 미쳐서
with all the things I did, again with my crazy love
지독하게 내마음을 쥐고 흔드나봐요
I am trying to hold on the hurting in my heart

그대 떠난 그 자리에 서서
When you left that place where you stood
나는 아직 그대만 보죠
I still could see only you.
너무 아픈데 언제쯤 우린
It hurts the thought that we
서로 남이 될까..
finally will be to each other…

가슴이 멈추질 않아
My heart will not stop
이별을 말하고도 한동안 사랑했잖아
him to say goodbye. For a while this love is okay
아직까지 그런듯한데
Until it will be like this

아픔이 가시질 않아
The pain will not go in time
다시 몇번을 참아봐도
Having to see again
너 없는 하루하루가 너무 힘이 들어
Day by day without you is just too hard
내겐 너 뿐인데..
For me there is only you.

Advertisement

Happy Birthday Song

My collegues know how passionate I am in learning Korean so whenever there are birthday celebration in the office, they would tease me to sing the Happy Birthday Song in Korean.

It’s i think one of the basic songs that you can learn in Korean which goes like this:

새일 축하합니다

Saengil chukhahamnida

 

생일 축하합니다

Saengil chukhahamnida

 

사랑하는 <이름/ >

Saranghaneun <name-i/sshi>

 

생일 축하합니다

Saengil chukhahamnida

The tone is of course the same as the happy birthday song in English.  Funny that 축하합니다 actually means congratulations if you translate it directly and people wouldn’t normally say congratulations on your birthday at least in our culture and some other country’s culture.  Some think its rude to say congratulations to a person who is actually aging or adding a year on his age.  

한국어 음악을 아주 좋아해요.
그리고 한국어 잘 하고 싶어서 가사을 이해하겠어요.