Exaggeration with Descriptive Verb Infinitive + -서 죽겠어요

This expression is very handy for someone who wants to add lively mood to describe a mental  state or physical sensation.  A descriptive verb is added to the expression죽겠어요 (literally means I could die) and its equal to the English expression I feel so…I could die or I am incredibly or terribly so…so…

Here are some examples on the use of this expression:

  • 아버지가 보고 싶어서 죽겠어요.  (Abojiga bogo shipeoseo chukkesseoyo).  I miss my father terribly.
  • 배가 아바서 죽겠어요. (Baega apaseo chukkesseoyo)  I have a terrible stomach ache.
  • 기분이 나빠서 죽겠어요. (Kibuni nappaseo chukkesseoyo).  I’m in a foul mood.
  • 내가 너무 슬픈해서 죽겠어요.  (Naega nomo seulpeunhaeseo chukkesseoyo).  I am so sad I could die.

This expression according to the book ,Continuing Korean,  is widely used colloquially.

Advertisements

Saying I’m Glad That… or Good Thing That…

The combination of verb ending in -서 followed by 좋아요 renders the meaning  [so and so happens] so it is good.  In English this commonly expressed as I am glad that… or It is a good thing that…

This expression is often used in English conversation especially when an event happened which turns out to your favor.  Below are some expressions that make use of this combination:

  • 어머니가 오셔서 좋아요.  (Eomoniga osyeoseo chuayo.) I’m glad that mother came.
  • 새 가방을 사서 좋아요.  (Sae kabangeul saseo chuayo.) I’m glad I bought a new bag.
  • 선생님 더라와서 좋아요.  (Seonsaengnim deorawaseo chuayo.) It’s a good thing that Seonsaengnim came back.

당신이 이 것을 읽어서 좋아요 ^^