Expressing Ever or Never Done

I am not pausing on the powerful post modifier -(으)ㄴ.  I say it’s powerful because you can do complex sentences with it.  My post today is actually still related to this modifier.   There is another expression I learned that connotes has ever done or has never done.

The nouns 일 (il) and 적 (jeok) both mean event, act, experience.  When used in along with verb 있어요 (isseoyo) and  없어요 (opseoyo) would mean:

  • 일이 있어요 (iri isseoyo) – the event, experience or act exists
  • 적이 있어요 (jeoki isseoyo) – the event, experience or act exists
  • 일이 없어요 (iri opseoyo) – the event, experience or act don’t exists
  • 적이 없어요 (jeoki opseoyo) – the event, experience or act don’t exists

This phrase is compatible and in almost all cases used with exploratory pattern (verb) -어 본.  Previously, I made a post on using the verb 보다 with another verb to mean try to do something.  So the complete pattern would be verb+본 일이 있어요 or verb+본 적이 없어요. Of course 일 is interchangeable with 적.

태국에 가 본 일이 있어요?  (Taeguke ka bon iri isseoyo?) It literally means Does having gone to Thailand exists?  but it actually means ‘Have you ever been to Thailand? ‘

You can actually answer:

  • 네, 태국에 가 본 일이 있어요. (Ne, taeguke ka bun iri isseoyo) Yes, I have been to Thailand.
  • 태국에 가 본 적이 없어요 (Taeguke ka bun jeoki opseoyo) I have never been to Thailand.

When I was learning Korean during my first few weeks, i spent time to memorize Korean characters  (Hangul) and the first thing I did was to try write my name in Hangul.   Now I have a question:  이름을 한글로 써 본 일이 있어요?

16 Replies to “Expressing Ever or Never Done”

      1. Hi thank you for year, i’m going to korea, so i have to learn some basic korean language 🙂

  1. Thanks a lot.Your posts are really comprehensible and they are very helping.Especially these modifiers used to be so challenging for me.Thanks to you, I can figure them out now.
    감사합니다 🙂

  2. My name is Sherer (Shae-re’). More like when you pronounce “Sharer” (the one who shares).
    My Korean name should be 섀루 or 섀르? Or others? (I have no idea).

    1. 셰러 (Sye-reo) the last r will be dropped also one way of writing your name would be
      시예러 (shi-ye-reo) but i guess the first one is closest.

    1. here is my suggestion on how to write your name in Hangul:
      Nicole – 니콜 (ni-kol)
      Ashley – 아실리 (a-shil-li)
      Salim – 사림 (sa-lim)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: