Another learning from my Language Exchange Partner (LEP) is this topic, the verb ending -네요 (-neyo). This verb ending is used in declarative sentence. I have not encountered this yet from the book so I am just relying on my previous learnings. Two examples were given to me, analyzing each sentence:
버스가 정류장을 지나가네요. (Beosuka cheongryujangeul chinaganeyo -The bus passes by the bus stop). I suppose this verb ending, as most of the verb endings i have learned, is added to a verb’s base form.
당신은 슬퍼보이네요. (Dangshineun seulpeoboineyo – You look so sad). In this example i think it can be connected to copula 이에요 (ieyo). I am not sure with it but looks like 네, replaced 에 in the copula.
My LEP mentioned that 네요 is rarely used with subject ‘I’. Likewise he stressed that 하네요 (haneyo) is often used to say something that one saw or heard. Here are some examples:
- 그가 아프다고 하네요. (Keuga apeudago haneyo. ) He is sick (he or someone said)
- 제인이 말하기를 그 연극은 굉장하다고 하네요. (Jeini malhagireul ku yeongukeun koengjanghadago haneyo) Jane said the play is awesome.
- 강원도에는 폭설이 내렸다고 하네요. (Gangwondoeneun pokseori naeryeottdago haneyo). Heavy snowfall is reported in Gangwon Province.
10 Replies to “Verb Ending -네요 (-neyo)”
Thank you for your great blog!
It’s so interesting!! ❤
i don’t think this is for the copula. i’ve read about this before. it’s in the “(verb) 보이다” form as in saying “you LOOK…” thus “you look sad”
맛있어요 is “it’s delicious” right? (lol not even sure).. then
맛있어 보이다 or 맛있어 보여요 is “it LOOKS delcious” ^_^ 여요 = 이어요 ^_^
or 맛있어 보이네요 as you taught ^_^ it also just replaced 다 like d usual..
thanks for the 네요 and 나요!!!! i’ve been waiting to come across these. a lot of lessons seem to skip them ^_^ 정말 고마워요!!!!
Koreans use the ending -네요 to show mild surprise, such as when you hear something you had never heard before. You can also use it with “I” as the subject when you are surprised at yourself. For example, if you go out on blind date and you find yourself to feeling shy in front of your date when you are not normally shy in such situations, you can say “부끄럽네요,” which means, “(For some reason) I am feeling shy.”
Also, it is used a lot with 겠 to guess at or suppose something while asking a person to confirm your guess. For example, if a friend tells you he has found himself a girlfriend, you could say, “좋겠네요,” which means, “You must be feeling good.” The friend would then confirm the guess by saying, “Yes.” When you use this ending to suppose something, you usually expect the listener to confirm your guess with a “yes.”
I like your blog.
I really like this website =)
I hope you can answer all my questions =)
Take care !
what is the Hangul word for:
what are you doing ?
I hate you !
I’m so tired.
please help me. I need your answer. Thanks =)
무엇이에요? (Moeshiyeyo?) this is more of what are you doing or what’s up in English. But if you actually want to say How are you doing? then it can be 어떻게 지내요?
나 너를 미워해요 (Na noreul miwohaeyo) you can actually drop yo because its already impolite to say ‘i hate you’ so the politeness that final ending -yo does not make sense.
나는 피곤해요 or 저는 피곤해요 (Naneun pigonhaeyo or Choneun pigonhaeyo).
Thanks for the reply =)
Do you mind if I ask, Are you a Filipino ?
Really ? So, you’re studying Korean Language ?